No exact translation found for يلبي التوقعات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic يلبي التوقعات

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • It fulfils the expectation of a comprehensive basis for our common endeavour to envision the future of our planet in the new century.
    إنه يلبي التوقعات على أساس شامل بفضل مسعانا المشترك لرؤيا مستقبل كوكبنا الأرضي في القرن الجديد.
  • It is a significant achievement and meets our leaders' expectation that we conclude the Protocol during the current session.
    إنه إنجاز هام ويلبي توقعات قادتنا بأن نبرم البروتوكول أثناء الدورة الحالية.
  • We must also think of the future political system of Afghanistan, so that it meets the expectations of the Afghan people and brings sustainable peace and development to the region.
    ويجب أن نفكر أيضا في نظام سياسي مستقبلي لأفغانستان، يلبي توقعات شعب أفغانستان ويجلب السلام الدائم والتنمية المستدامة للمنطقة.
  • It meets the expectations and wishes of many delegations and accurately reflects the Final Document adopted by consensus at the sixth Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
    فهو يلبي توقعات ورغبات العديد من الوفود ويعبر بدقة عن البيان الختامي الذي اعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر الاستعراض السادس للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
  • While the concept as currently reflected in draft article 4.2.1 was in need of detailed consideration and refinement, the approach was widely supported because it responded to the expectations of the trading community.
    وبينما يحتاج المفهوم بصيغته الواردة حاليا في مشروع المادة 4-2-1 إلى بحث مفصّل وتحسين، فقد حظي النهج بتأييد واسع النطاق لأنه يلبي توقعات الأوساط التجارية.
  • The Secretary-General's report had failed to meet the expectations of her delegation, which did not agree with the use of the 50.8 per cent ratio as a basis for the gradual increase of the United Nations contribution.
    وقالت إن تقرير الأمين العام لا يلبي توقعات وفد بلدها الذي لا يوافق على استعمال نسبة 50.8 في المائة كأساس للزيادة التدريجية في مساهمة الأمم المتحدة.
  • The provisional offer did not meet the General Assembly's expectations, and if it was accepted the Member States would have to pay more than double the amount of the loan in interest. That was unacceptable.
    وذكر أنه العرض المؤقت لم يلب توقعات الجمعية العامة، وأنه إذا حظي بالقبول فسيتعين على الدول الأعضاء أن تدفع فوائد تفوق ضعف مبلغ القرض، وذلك أمر غير مقبول.
  • Unfortunately, the Security Council has submitted, once again this year, a report that does not fulfil Member States' expectations, a report that is basically limited to a chronology of events and which lacks analyses and assessments.
    ومن المؤسف أن مجلس الأمن قدم، مرة أخرى هذه السنة، تقريرا لا يلبي توقعات الدول الأعضاء، وإنما يقتصر بشكل أساسي على سرد زمني للأحداث، ويفتقر إلى التحليلات والتقييمات.
  • We think that it is also high time for the Conference on Disarmament to live up to new challenges and meet the expectations of international public opinion.
    ونعتقد أيضا أن الوقت قد حان لكي يرتفع مؤتمر نزع السلاح إلى مستوى التحديات الجديدة ولكي يلبي توقعات الرأي العام الدولي.
  • The international community has now two years of very intensive negotiation ahead and cannot but meet the expectations of public opinion and respond in an adequate way to the clear scientific findings.
    وأمام المجتمع الدولي الآن عامان من المفاوضات المكثفة للغاية، ولا يسعه إلا أن يلبي توقعات الرأي العام ويستجيب بشكل ملائم للنتائج العلمية الواضحة.